-
[方] 哪能勿告诉吾哪能做?
[中] 怎么不告诉我应该怎样做?
-
[方] 一旦培训期满,我就可以做一个银行出纳员。
[中] 一旦培训期满,我就可以做一个保险代理人。
-
[方] 先生,我要存钞票,哪能存法?
[中] 先生,我要存钱,操作流程是怎样的?
-
[方] 埃面一位是做啥额?
[中] 那位是做什么的?
-
[中] 货是正宗的!我们从来不做一次性生意的。
-
[中] 最后一次请你了,你要认真负责点替我做好!
-
[中] 还有件事就是马上到银行里去取些钱。
-
[中] 一圈转回来,还可以看看外滩近代建筑夜景。
-
[中] 再过几年,苏州河沿岸真要成为上海一条亮丽的风景线了。
-
[方] 侬现在做萨额?
[中] 你现在做什么呢?
[英] What are you doing now?
-
[方] 吾来做则自我介绍。
[中] 我来做个自我介绍。
[英] Let me introduce myself.
-
[中] 一到春天,上海人都想走出去散散步,散散心。
-
[方] 新郎一面有伴郎,新娘一面有伴娘。
[中] 新郎那边有伴郎,新娘那边有伴娘。
-
[方] 侬额头发做了蛮好额。
[中] 你的发型做的不错。
-
[方] 要做进一步额检查。
[中] 请做进一步检查。
[英] You should make further examination, please.
-
[方] 三番四次买参考书,兴师动众请家教,弄得小囡苦得来一天世界。
[中] 接连不断地买参考书,兴师动众地请家教,搞得孩子苦死了。
-
[中] 是么,我之前一段时间一直在上网学上海话。
-
[方] 要做抽血化验。
[中] 抽血化验一下。
[英] Please do blood test.
-
[方] 做萨才伐顺利。
[中] 做什么都不走运。
[英] I'm against all odds.
-
[方] 做萨啊么精神。
[中] 做什么都提不起精神。
[英] Nothing interests me.